Грамматика ~(으)면서 в корейском языке используется для описания двух действий, происходящих одновременно, и переводится на русский как в то время как или пока.
Глагол | Сопряжение с ~(으)면서 |
---|---|
하다 | 하면서 |
먹다 | 먹으면서 |
가다 | 가면서 |
보다 | 보면서 |
★ 듣다 | 들으면서 |
쓰다 | 쓰면서 |
만들다 | 만들면서 |
읽다 | 읽으면서 |
Если конец корня глагола заканчивается согласным, используется форма 으면서, а если гласным или ㄹ – форма 면서.
Грамматика чаще всего используется с глаголами, но иногда и с прилагательными, чтобы перечислить дополнительные характеристики.
Важно, что временные маркеры для прошлого или будущего времени должны быть добавлены в конец предложения, а не перед (으)면서.
Также субъекты обоих предложений должны быть одинаковыми. Если они разные, следует использовать ~는 동안.
В чем разница между “~며” и “~면서”
Грамматика ~(으)며 и -(으)면서 используется для описания одновременных действий, но есть некоторые различия в их использовании:
- -(으)면서: Эта форма акцентирует на процессе выполнения обоих действий одновременно. Она чаще всего используется, когда действия взаимосвязаны и происходят одновременно.
- ~(으)며: Хотя она также описывает одновременные действия, она чаще используется для перечисления двух действий или фактов, которые не обязательно взаимосвязаны. Эта форма также может использоваться для создания более формального или литературного стиля выражения.
Примеры
- 카페에서 커피를 마시면서 책을 읽어요. (Я читаю книгу, пока пью кофе в кафе.)
- 저는 음악을 들으면서 운동해요. (Я слушаю музыку, пока занимаюсь спортом.)
- 그는 통화하면서 문서를 작성해요. (Он пишет документ, пока разговаривает по телефону.)
- 그녀는 요리하면서 라디오를 들어요. (Она слушает радио, пока готовит.)
- 아이들은 놀면서 한국어를 배워요. (Дети учат корейский, пока играют.)