Дательный падеж в корейском языке выражается с помощью частиц 께, 에게 и 한테, которые указывают на получателя или объект (кому? чему?), к которому направлено действие. Выбор конкретной частицы зависит от степени вежливости и формальности контекста.
Дательный Падеж | Степень вежливости | Пример использования |
---|---|---|
께 | Уважительная | 선생님께 질문했습니다 (Я задал вопрос учителю) |
에게 | Формальная | 부장님에게 보고드렸어요 (Я доложил начальнику отдела) |
한테 | Неформальная | 친구한테 선물을 줬어 (Я дал подарок другу) |
께 используется в самых уважительных ситуациях, например, когда вы обращаетесь к учителю или выражаете благодарность человеку, старшему по возрасту или статусу. 에게 употребляется в формальных контекстах (в устной и письменной речи), а 한테 – в неформальных и повседневных ситуациях (только в устной речи).
Как присоединять частицы 께, 에게 и 한테
- Существительные: Частицы дательного падежа присоединяются непосредственно к существительным:
- 친구 + 에게 = 친구에게 (другу)
- 선생님 + 께 = 선생님께 (учителю)
- 동생 + 한테 = 동생한테 (младшему брату/сестре)
- Имена собственные: Когда дательный падеж используется с именами собственными, частицы 에게 и 한테 присоединяются к имени без каких-либо изменений:
- 영희 + 에게 = 영희에게 (Ёнхи)
- 민수 + 한테 = 민수한테 (Минсу)
- Однако с частицей 께 имя собственное обычно опускается, и вместо него используется титул или должность:
- 사장님께 (директору)
- 교수님께 (профессору)
- Местоимения: Когда частицы 에게 и 한테 используются с местоимениями, они принимают следующие формы:
- 저 + 에게 = 저에게 (мне)
- 너 + 에게 = 너에게 (тебе)
- 그 + 에게 = 그에게 (ему)
- 그녀 + 에게 = 그녀에게 (ей)
- 저희 + 에게 = 저희에게 (нам)
- 너희 + 에게 = 너희에게 (вам)
- 그들 + 에게 = 그들에게 (им)
- Частица 한테 присоединяется к местоимениям аналогичным образом:
- 저 + 한테 = 저한테 (мне)
- 너 + 한테 = 너한테 (тебе) и т.д.
- С частицей 께 местоимения обычно не используются, за исключением 그분께 (ему/ей – в очень уважительной форме).
Примеры
- 엄마께 선물을 드렸어요 (Я подарил маме подарок)
- 친구에게 재미있는 영화를 추천해 줬어 (Я порекомендовал другу интересный фильм)
- 동생한테 숙제 좀 도와달라고 부탁했어 (Я попросил младшего брата/сестру помочь мне с домашним заданием)
- 할아버지께 전화 드렸어요 (Я позвонил дедушке)
- 선배에게 대학 생활에 대해 물어봤어 (Я спросил у старшего студента о жизни в университете)
- 그 아이한테 과자를 나눠 주었어요 (Я поделился печеньем с тем ребенком)
- 친구에게 생일 파티 초대장을 보냈어 (Я отправил другу приглашение на день рождения)
- 이모께 감사 인사를 드렸어요 (Я поблагодарил тетю)
- 그 친구한테 내 고민을 털어놓았어 (Я поделился своими проблемами с тем другом)
- 언니에게 옷을 빌려 입었어요 (Я одолжила одежду у старшей сестры)